热血中文

手机浏览器扫描二维码访问

第39页(第1页)

  在这段想象对话的基础上,教会宣布第一批使徒们认为女人不能当神职人员,因为她们太不严肃!从这段虚构的对话中引申的含义被教会当成正式教条,玛利亚·抹大拉从此成为不敬神的人。16oo多年后,情况仍然没有改变。1977年,教皇保罗六世还宣布女人不能成为神职人员,&1dquo;因为我主是个男人”!

  在《使徒宪典》中,彼得和保罗对女性的厌恶贯穿始终,而且被巧妙地利用来建立男权至上的观点。但引用他们的话时要非常小心,必要的时候必须弃之不用。尽管圣保罗非常支持男权至上的观点,他还是在信中特别提到了他的女助手们,例如非比。他把她和犹利亚(《罗马书》)、百基拉、亚居拉都称为&1dquo;教会的女执事”.事实上,即使是经过精心挑选的《约》中也有许多女使徒,但罗马教会的主教们选择忽视她们。

  教会的当权者非常害怕女性,他们规定神职人员必须独身。这于1138年变成一条法律,直到今天还在实行。但是真正使他们困扰的并不是女性本身,甚至不是两性关系,而是神职人员和女性有亲密行为带来的后果。为什么?因为女性会变成母亲,它的本质就是永存不朽的血缘关系。这正是他们不惜一切代价掩盖的事实,目的是保护他们费尽心机打造的耶稣的神性。

  但《圣经》似乎没有这样的规定,而且事实正好相反。圣保罗在《提摩太前书》中提到主教必须只作一个妇人的丈夫,必须有孩子。他解释说只有管好自己的家才能更好地照管神的教会。尽管主教们全面支持保罗摒弃耶稣,但这时却选择忽视这段话的存在,目的就是要否认耶稣的婚姻。

  第九章耶稣和抹大拉的圣婚

  《圣经》中有哪些翻译错误?

  从公元397年到17世纪,天主教会的宣传文献都处于强势地位。亚历山大图书馆被毁后,大量未入选《约》的文献渐渐被遗忘,《约》在全世界盛行。迦太基大公会议召开不久后,《约》的各种版本就汇编完成了,其中包括《西乃抄本》和《梵蒂冈抄本》。它们的基础就是2世纪克雷芒等人从原版译成的希腊语版本。

  在此之前,教皇达玛苏一世于公元383年委托罗马教会学者圣哲罗姆把各种经文翻译成拉丁文。哲罗姆从中剔除了一些他认为是伪经的作品,然后把剩下的经文汇编成拉丁文《圣经》,成为当时通用的《圣经》版本,但这并不意味着人手一本拉丁文《圣经》.所谓通用是指它成为讲道时的标准版本,神职人员解释经文时可以根据理解自由挥。他们基本上可以随心所欲地布道。

  由于《约》中的四篇福音书有大量叙述上的区别,一篇的福音书诞生了,它选择了四篇福音书中最让人愉悦的部分,把它们融合成一个逻辑清晰的传奇故事,但它却不是出自任何一个使徒之手。公元175年,叙利亚神学家塔提安汇编出这一版本,后被命名为《四福音合参》.现在的学校和教堂中还在继续讲述这个福音书故事。

  在中世纪,出现了一些英文版的《约》摘录,但它们的传播并不广泛.1382年,英格兰的牛津学者约翰·克威里夫和维翰·普维以及赫里福的尼古拉斯一起把拉丁文《圣经》翻译成了英文版《圣经》,但他们的工作受到梵蒂冈的谴责。同时,克威里夫公开批评教会的一些做法,比如神职人员有听人忏悔、宽恕和赦免的权力。结果他被宣布为异教徒,作品也被焚毁。

  1526年,传教士威廉·廷代尔把《约》从希腊语版本翻译成英文,并被许多教堂采用,后来被信天主教的女王玛丽·都铎所禁。瑞士教徒156o年编译了著名的《日内瓦圣经》。后来的英文版《大圣经》(由廷代尔的门徒迈尔斯·科弗代尔编译)获得伊丽莎白一世的认可,用于的英国国教。她也因此被罗马教会逐出教会。1582年到161o年之间,一本更简单易懂的拉丁文《圣经》译本《杜埃译本》出现在法国的天主教徒中。

  在16世纪,教改革运动的高潮时期,德国宗教改革者马丁·路德成功挑战了拉丁文《圣经》至高无上的权威。他把希腊语版本《圣经》翻译过来,让普通信徒可以自己阅读。1611年,英格兰国王詹姆士批准出版译自希腊语版本的英文《圣经》。162o年,英格兰的清教徒和他们的追随者带着版《圣经》来到美国。他们在美国东海岸各地登6并定居下来,由于对《圣经》的解释各不相同,美国出现了许多小教派(通常是对立的),而不像英国和欧洲那样有几个大教派。在马萨诸塞州,教传教士约翰·艾略特不满足于英文版《圣经》,于1663年把《圣经》译成当地方言。这种语言现已消失。

  国王詹姆士时期的译本成为今天通用的标准版本,但它的准确性有多高呢?它大部分是由《大圣经》编译而来,而《大圣经》又是译自希腊语版本,因此它避免了拉丁文《圣经》中的许多错误。但由于有许多古希腊语、亚拉姆语和闪米特语在詹姆士时期的英语中找不到对应的词,这个版本的《圣经》中也有许多错误。我们已经提到了其中的两个,a1mah(年轻女子)被译成&1dquo;处女”,而hotekton(行业大师)被译成&1dquo;木匠”.

  在《路加福音》中也有类似的错误,玛利亚·抹大拉在第一次为耶稣的脚涂油时被称为&1dquo;罪人”.(她在贝瑟尼第二次涂油之前,《约翰福音》说明上次为耶稣涂油的就是她。)《路加福音》这一处是抹大拉惟一一次被称为&1dquo;罪人”的地方,但这其实是一个翻译错误。原本的希腊语单词&1dquo;harmarto1os”是一个体育用语,意思是&1dquo;错过标记的人”.如果用于箭术或者类似比赛中,它应该被译成&1dquo;脱靶”.如果用于日常生活,它是指没有遵守某些教条的人,或者违反了惯例的人,但它并不是指&1dquo;罪人”.就像约瑟被误译成&1dquo;木匠”一样,这个词被误译也是因为在英语中没有词与之对应。在《路加福音》中,使徒彼得自称为aner(已婚男人)harmarto1os,也同样被译为&1dquo;我是一个罪人”.

热门小说推荐
新还珠之永燕归来

新还珠之永燕归来

简介关于新还珠之永燕归来续写新还珠格格后续,永琪和小燕子故事还在继续,他们在大理相见,又会生什么样的故事?他们是否还会回到皇宫?...

全世界都在看疯批虐渣【快穿】

全世界都在看疯批虐渣【快穿】

众所周知,时瑾这个不明来历的女人是个疯批!不按正常宿主任务思维办事。而且随时随地都在坑人,她也非常非常非常喜欢用拳头解决问题重生女主,龙傲天男主,极品亲戚,奇葩亲妈,一个个都和她有剪不断理还乱的关系。并且他们每一个想教她做事你不能这样!你怎么可以这样?你得这样每当这个时候,时瑾就控制不住想要把全世界都在看疯批虐渣快穿...

听说我死后超凶的

听说我死后超凶的

这一天,某个自称是重生者的漂亮小姐姐,突然找到了林雾。  你认识未来的我?林雾好奇无比那我以后财了吗?老婆漂亮吗?成名了吗?  未来的你富可敌国,妻妾成群,名震天下。  哇,真的吗??  不过,是在你死后。  林雾???...

心机美人穿书后:满朝文武为卿狂

心机美人穿书后:满朝文武为卿狂

简介关于心机美人穿书后满朝文武为卿狂新书评分人数少,质量有保证哦[穿书娇软美人外表的心机黑莲花团宠修罗场一见钟情玛丽苏无cp]许瑾乔是个钓系美人。因为随口一句吐槽,竟然穿成了小说中与她同名的炮灰女配!炮灰女配身娇体弱,为家族奉献一切,却被亲人当成玩物送来送去,任人消遣,最后死无全尸。书中男主也都轻视原主,对她不屑一顾。对此,许瑾乔微微一笑,拿起逆袭剧本。心中只有权利地位,对娇软美人不屑一顾?不,分明是美人乡,英雄冢。娇软不过表象,演技为王。陌生的朝代,她翩跹而来,却在每个人心上落下了浓墨重彩的一笔。自此,满朝文武尽折腰从病弱帝王到野心丞相,洒脱不羁的王爷到清朗文雅的状元郎,高岭之花国师自愿走下神坛,意气风的大将军为她俯最后的最后,天下归心。抛弃利用她的家族悔不当初,欺她之人的坟头草已经三丈高了,至于男人,都在祈求她的垂怜。ps铁打的皇后,流水的皇帝。女主心机美人,一切为了逆袭回家。人物为剧情服务,一切为情节跌宕需要...

都市超能高手

都市超能高手

他从小被高人收养,因为师命来到都市,却陷入重重争斗和阴谋之中!一部功法,一本诡异的蛊术残篇,拳镇山河,弘扬中华武学,且看他在这个时代呼风唤雨,龙游都市!河山书友群2o2925743小说关键词都市能高手无弹窗都市能高手txt全集下载都市能高手最新章节阅读...

貌美厨娘凭美食撩到潜力大佬

貌美厨娘凭美食撩到潜力大佬

简介关于貌美厨娘凭美食撩到潜力大佬夏雪从小在后妈的棍棒下艰难长大,高中毕业那年,她的亲生父亲扑通一声跪在她的面前小雪,爸爸求你了,养了你这么多年,你就帮家里一次吧。她像行尸走肉般走进了酒店的客房,那里等待她的是万劫不复的命劫人家都说火哥聪慧异常,一双桃花眼杀遍四方,其实他更爱美食和打架。偶然现了一个貌美小厨娘,今天排骨肉,明天鸽子汤,把他的胃口都养上了天堂。突然一天吃不到了,还真是想的慌...

每日热搜小说推荐